Khanacademy Videos übersetzen

Alles was sonst nirgendwo hineinpasst, inkl. Feedback & Probleme, gehört hier rein.

Moderatoren: Hannes, Boris, Der Max, daywalker

Antworten
Benutzeravatar
DocTiger
Superbrain
Beiträge: 1663
Registriert: Di 11. Sep 2007, 7:12
Kontaktdaten:

Khanacademy Videos übersetzen

Beitrag von DocTiger »

Wer dem khanacademy.org Projekt helfen will, kann unter
https://sites.google.com/a/khanacademy. ... rence-page
erfahren, wie man die Videos ins Deutsche übersetzen kann.

Es wäre sehr hilfreich, zunächst mal die deutschen Untertitel zu erzeugen. Dazu geht man auf universal-subtitles.com und überträgt die englischen Untertitel ins Deutsche. Das dauert pro Video ca eine Stunde (inklusive geistige Erholung).

Auch für das Übersetzen der Tonspur wären die Untertitel ein erster Schritt, allerdings sehe ich keine Chance, dass diese Übersetzung in einem Freiwilligenprojekt funktioniert. Die Qualität könnte drastisch leiden und der Aufwand ist gigantisch (bis zu zwei/drei Stunden für 10 Minuten Video). Es gibt bereits deutsche Videos, und man merkt dass jeder Übersetzer nur ein paar Videos geschafft hat, und sie klingen weniger enthusiastisch und klar wie die Originale.

Die Untertitel sind schon eine relativ gute Hilfe für deutsche Schüler, die bereits zwei oder drei Jahre Englisch hatten, also auf diese Weise gleichzeitig ihr Englisch aufpolieren können, aber nicht komplett auf ihr Hörverstehen angewiesen sein wollen.
Benutzeravatar
µBx
Superbrain
Beiträge: 186
Registriert: Mo 23. Nov 2009, 22:10
Wohnort: Wien
Kontaktdaten:

Beitrag von µBx »

um.

Ich denke ich werde das in den kommenden Tagen mal machen, wenigstens 1-2 Videos allerdings finde :
also auf diese Weise gleichzeitig ihr Englisch aufpolieren können, aber nicht komplett auf ihr Hörverstehen angewiesen sein wollen.
eher falsch, wer englisch spricht sollte englisch denken und sich nicht im Kopf einen deutschen Satz ins englische übersetzen, das ergibt meistens nur "Germish"... egal ob der Satz dann grammatikalisch korrekt ist oder nicht , er klingt dann meistens unnatürlich für native speaker.
Grenzen existieren nur in unserem Kopf.
Antworten